“Malēnietis pašlaik ir modē, bet gandrīz gadsimtu tika noliegta
atšķirīgā malēniešu izloksne. Mēs paši savu dzīvesziņu bijām paslēpuši
pūra dibenā un centāmies nevienam nerādīt, baidoties no izsmiekla. Taču
pēdējos gados cilvēku attieksme ir mainījusies, viņi ir kļuvuši
tolerantāki pret malēniešiem,” saka Jaunlaicenes muižas muzeja vadītāja
Sandra Jankovska.
Viņa atzīst – lai malēnietis un viņa valoda iegūtu
popularitāti, tika ieguldīts vairāku neatkarīgu, tomēr uz vienu mērķi
virzītu personu darbs. Malēniešu atpazīstamību jau padomju gados
veicināja Gita Briediņa, kura Alūksnes rajona Mārkalnē vadīja Vidzemē
pirmo etnogrāfisko ansambli. Tagad mammas ceļu turpina viņas meita Ilze
Briediņa, kura vada Ziemera pagasta folkloras kopu. 2010. gadā sērijā
“Letonika” iznāca akadēmiķes Daces Markus un profesora Jēkaba Raipuļa
grāmata “Radošie malēnieši un viņu valoda”. Ar mērķi veicināt malēniešu
izloksnes un tradīciju saglabāšanu, izveidota biedrība “Radošie
malēnieši”, kas 2018. gadā, svinot Latvijas simtgadi, organizēja pirmo
Malēniešu valodas nometni. Savukārt Alūksnes novada pašvaldība jau divas
reizes rīkojusi Vispasaules Malēniešu svētkus, par to norises vietu
izvēloties Jaunlaiceni, jo šeit bez muzeja darbojas arī folkloras kopa
“Putnis”, kas “augstu tur malēnieša karogu”.
Tikai malēniski
Jaunlaicenes
muižas muzeju pēc iedzīvotāju ierosmes dibināja pagasta padome 2008.
gada 22. februārī uz vēstures ekspozīcijas bāzes. Kā tagad atceras S.
Jankovska, pievērsties malēniešu izloksnes pētniecībai pamudināja kāds
tūrisma izstādē “Balttour” satikts cilvēks, kurš ar viņu runājis tikai
malēniski un mudinājis arī viņu to darīt.
“Tas atstāja dziļu
iespaidu un nelika mieru vairākus gadus. Tad Jaunlaicenes tautas nams
veidoja vairākus pasākumus malēniešiem. Šeit satiku domubiedrus, ar
kuriem kopā izveidojām Malēniešu valodas skolu. Mēģinājām pierakstīt
vārdus tā, lai malēniešu valodas nezinātājs tos varētu izlasīt pareizi.
Tas neizdevās, jo izrādās – uzrakstīt intonāciju nav iespējams.
Savukārt pievērsties malēniešu tradīciju izpētei mudināja tūristi, kuri
lūdza, lai stāstām par sevi, par mūsu pusei raksturīgo.”
Grupām, kas
brauc uz Jaunlaicenes muižas muzeju, piedāvā izglītojošu lekciju par
malēniešiem, kurā iekļautas gan nopietnas tēmas, gan joku stāsti,
savukārt pagalma izstādē “Malēnieša raksturs jeb ak prieks, ak lustes,
ak borģele!” caur dažādām aktivitātēm ir iespēja iepazīt malēnieša
raksturu un dzīves uztveri.
Sargā sāls lauku un sit vellu
“Pagalma
izstādes pamatā ir Jēkaba Zvaigznītes stāsti “Malēnieši”. Mūsu
novadniece Māra Svīre dalījās ar idejām, kā apspēlēt, piemēram, sāls
sēšanas stāstu – mūsdienās taču visi zemē sēj sāli (minerālmēslus), bet
malēnieši to uzsāka pirmie. Apmeklētājiem ir svarīgs sevis
identificēšanas process. Izstādes sākumā bieži ir tā, ka grupā nav
neviena malēnieša, bet vēlāk izrādās, ka gandrīz puse. Tā mēs sargājam
sāls lauku, dalām mantu, sitam vellu, jo ar vellu malēnietim ir īpašas
attiecības, īpaši vīriešiem. Kopš bērnības esmu ievērojusi, ka
lamājoties visi piesauc velnu un neko vairāk. Vīrieši saka: “Ak, tu,
vella vells.” Sievietes pretī: “Vai dieviņ, vai dieviņ.” Vēl mums ir
baļķu šaušana. Malēnieši sapņojuši par tādu plinti, ar kuru baļķus uz
Malēniju varētu aizšaut. Mēs tādu plinti iztaisījām un šaujam baļķus,
cilvēki ļoti aizraujas. Pagalma izstādi piedāvāsim, kamēr vien būs
pieprasījums,” stāsta S. Jankovska.
Viņa atzīst, ka lielākā daļa
apmeklētāju ir priecīgi par muzejā redzēto un piedzīvoto. Šajos gados
bijusi arī viena sūdzība. Kāda kundze bijusi aizvainota, ka muzejā visu
laiku stāsta par malēniešiem. “Parasti tūrisma firmai, kas organizē
braucienu, lūdzu informēt cilvēkus par to, kas viņus šeit sagaida. Ja
viņi negrib malēnieti ne acī redzēt un viņu neieredz, lai brauc kaut kur
citur.”
No Apukalna veroties
Jaunlaicenes muižas
muzeja nozīmīgākais veikums malēniešu izloksnes iedzīvināšanā ir
izdevums “No Apukalna veroties. Alūksnes puses malēnieši senāk un
tagad”. Sākotnēji bija S. Jankovskas ideja par to, ka vajadzīga
malēniešu izloksnes mācību grāmata. “Bez vārdnīcas, muzeja savākto
teicienu un anekdošu kolekcijas gribējās publicēt arī Linarda Laicena
nepelnīti aizmirstos stāstus par mūsu novada dzīvi 19. gadsimta otrajā
pusē. Biju izdomājusi, ka vienā lapā ir teksts literārajā valodā, bet
blakus lapā – malēniešu izloksnē. Kaimiņvalstī Igaunijā, līdzīgi kā mums
malēniešu izloksne, ir Veru valoda. Tās pētniecībai pat izveidots Veru
valodas institūts. Tikos ar igauņu pētniekiem un viņi parādīja, ka
mācību grāmatas veru valodas apgūšanai veidotas pēc tāda paša principa.
Tagad jau ar pārliecību pieķērāmies Linarda Laicena stāstu apstrādei,”
grāmatas tapšanas gaitu ieskicē S. Jankovska.
Grāmata tapa ciešā
sadarbībā ar valodnieci Sarmīti Balodi, kura ir vairāku grāmatu autore,
pētījusi dzimtās Kalnienas izloksnes. “Mums bija svarīgi, lai
profesionāļi pārbaudītu mūsu darbu, novērtētu, vai esam uz pareizā
ceļa, un sniegtu savu padomu,” atzīst
S. Jankovska.
Senākie
pieraksti, ko izdevies atrast saistībā ar malēniešu valodu, ir no 19.
gadsimta vidus, pētījuma autors ir Opekalna draudzes mācītājs Bruno
Fromholds – Treijs, kurš raksta par Opekalna apkārtnes izloksni.
“Daudzus senos vārdus mēs vēl arvien lietojam, bet aizmirstam to nozīmi,
tāpēc mācītāja Treija pierakstītajiem vārdiem un to skaidrojumiem ir
milzīga vērtība. Tur atradām vārdu “vosva”, tā malēnieši saukuši cietu
māla zemi. Līdz mūsdienām saglabājies gan Vosvenieku māju nosaukums,
gan uzvārds, gan Dieva kalna nosaukumam bieži pievieno vārdu “Vosvas”.
Mūsu pusē ir pazīstams uzvārds Kalacis, kas nozīmē – apaļš maizes
kukulītis, karašiņa,” teic muzeja vadītāja.
Top pastāvīgā ekspozīcija
“Kas
uz ceļa, tam jāiet,” viņa atgādina malēniešu teicienu, un arī
Jaunlaicenes muižas muzejs turpina savu ceļu malēniešu dzīvesziņas
izpētē, veidojot izstādi “Malēnieša pasaule”. Tā kļūs par muzeja
pastāvīgo ekspozīciju. Izstāde top ar Valsts Kultūrkapitāla fonda
atbalstu, kas šim projektam piešķīris 10 000 eiro. Tās konceptu veido
Nadīna Dudare, bet dizaina elementus – Artūrs Mollers. Ekspozīcijas
tapšanā iesaistīti arī Alūksnes novada jaunie amatnieki.
“Izstādē
mēģināsim parādīt, kāds ir malēnietis, kā viņš dzīvo. Izlasot Dāvja
Ozoliņa pierakstītās atmiņas, mani pārsteidza malēnieša dzīves uztvere.
Šis materiāls ir pieejams attālināti Latvijas Nacionālajā bibliotēkā,
divas trešdaļas no pierakstītā ir gājušas zudībā, bet viena trešdaļa
saglabājusies. Šī dzīves uztvere bijusi atšķirīga no kristiešiem.
Malēnieši visur strādā. Debesu valstībā ir jāstrādā, pazemes valstībā
jāstrādā, miera nav nekur… Arī attieksme pret dievu un velnu ir
atšķirīga. Esmu izlasījusi lielāko daļu mūsu novadnieku Jāņa Mauliņa,
Valentīna un Aleksandra Pelēča darbu, kur aprakstīti vietējie cilvēki.
Novērojumi un secinājumi ir interesanti. Arī ar tiem varēs iepazīties
jaunajā izstādē,” nākotnes ieceres ieskicē S. Jankovska.
Ar filozofisku “piesitienu”
Izstādes
tekstus tulko igauņu, krievu un angļu valodā, un tās tapšanā muzejs
izmanto arī Igaunijas Tartu universitātes vēsturnieku pētījumus.
“Vēsturnieks Heiki Valks uzskata, ka 10. – 12. gadsimtā šeit dzīvojuši
somugri, latgaļu ciltis pamazām iespiedušās šajā teritorijā un
sajaukušās ar vietējām ciltīm, pārņemta latgaļu kultūra un ģērbšanās
stils, bet runājuši senie iedzīvotāji somugru valodā. Tas tiek pamatots
ar slāvu hronikās minētajiem Atzeles (Očelas) čudiem. Par čudiem sauca
Peipusa ezera rietumu krasta iedzīvotājus, kuri noteikti runāja somugru
valodā. Dažkārt man šķiet, ka tradīcija ignorēt Ziemeļaustrumvidzemes
stūrī dzīvojošos, kuri sevi dēvē par malēniešiem, veidojusies ļoti senā
pagātnē, iespējams, tieši šīs valodas dēļ,” saka S. Jankovska un
piebilst, ka jaunā izstāde būs ar filozofisku “piesitienu”.
No malēniešu
vārdu spēles
Duka – spars
Aizpūle – aizvējš
Mauc – velk zeķes
Čiriki – gabaliņos cepta gaļa
Nāk augšā – pieceļas rītos
Blāgs – palaidnis
*Projekts “Unikālas kultūras tradīcijas Alūksnes un Apes novadu pierobežā” tiek īstenots ar Vidzemes plānošanas reģiona un Valsts Kultūrkapitāla fonda atbalstu.
Reklāma